Список стран и территорий, где русский является официальным языком

Русский язык является государственным (официальным) языком в следующих государствах:
Россия
См. также: Государственные и официальные языки в субъектах Российской Федерации

  • Государственным языком Российской Федерации на всей её территории является русский язык. (Конституция РФ, ст. 68, п. 1)

Белоруссия
См. также: Русский язык в Белоруссии

  • Государственными языками в Республике Беларусь являются белорусский и русский языки. (Конституция РБ, ст. 17; по результатам Референдума 14 мая 1995)
  • В 1994—1996 годах русский язык имел статус языка межнационального общения. Республика Беларусь обеспечивает право свободного пользования русским языком как языком межнационального общения — Конституция РБ от 15 марта 1994 года, ст. 17.

Южная Осетия (частично признанное государство)

  • Государственными языками в Республике Южная Осетия являются осетинский и русский языки. (Конституция РЮО, ст. 4, п. 1 (выдержка); по результатам Референдума 13 ноября 2011)
  • В 2001—2012 годах русский имел статус официального языка. Русский язык, наряду с осетинским … признается официальным языком органов государственной власти, государственного управления и местного самоуправления в Республике Южная Осетия — ст.4, выдержка из п.2 Конституции РЮО от 8 апреля 2001 года.

ПМР (непризнанное государство)
См. также: Русский язык в Приднестровской Молдавской Республике

  • Статус официального языка на равных началах придается молдавскому, русскому и украинскому языкам. (Конституция ПМР, ст. 12)

Русский язык является официальным языком (во всех случаях другой язык или другие языки выступает как государственный или второй официальный) в следующих государствах и на территориях:
Казахстан
См. также: Русский язык в Казахстане и Языковая политика в Казахстане

  • В государственных организациях и органах местного самоуправления наравне с казахским официально употребляется русский язык. (Конституция РК 1995 года, ст. 7, п. 2)
  • В 1993—1995 годах русский язык имел статус языка межнационального общения (Конституция РК 1993 года, Основы конституционного строя, п. 8)

Киргизия
См. также: Русский язык в Киргизии

  • В Киргизской Республике в качестве официального употребляется русский язык. (Конституция КР, ст. 10, п. 2)
  • В 1993—2001 годах русский язык не имел официального статуса. В ч. 2 ст. 5 Конституции КР 1993 года русский язык упоминался в завуалированной форме — Кыргызская Республика гарантирует сохранение, равноправное и свободное развитие и функционирование русского и всех других языков, которыми пользуется население республики

Абхазия (частично признанное государство)

  • Русский язык наряду с абхазским признается языком государственных и других учреждений. (Конституция Абхазии, ст. 6)

Молдавия
См. также: Русский язык в Молдавии

  • Государство признает и охраняет право на сохранение, развитие и функционирование русского языка и других языков, используемых на территории страны (Ст. 13 ч. 2 Конституции Молдавии)
  • Автономное территориальное образование Гагаузия
    • Официальными языками Гагаузии являются молдавский, гагаузский и русский языки… (Закон «Oб особом правовом статусе Гагаузии (Гагауз Ери)», ст. 3, п. 1),
  • Автономное территориальное образование с особым правовым статусом Приднестровье
    • Официальными языками Приднестровья являются молдавский язык на основе латинской графики, украинский и русский языки… (Закон «Об основных положениях особого правового статуса населенных пунктов левобережья Днестра (Приднестровья)», ст. 6, п. 2)

Румыния
См. также: Русский язык в Румынии
В административных единицах Румынии, где старообрядцы-липоване составляют более 20 % населения (Закон № 215/2001 утверждённый Решением № 1206 от 27 ноября 2001 года). К таковым относится:

  • в жудеце Констанца:
  • коммуна Гиндерешть — 94,98 %
  • в жудеце Сучава:
  • коммуна Мушеница — 21,60 %
  • в жудеце Тулча:

Норвегия

  • Шпицберген
    • На архипелаге Шпицберген, который входит в состав Королевства Норвегия, русский язык является официальным на равных с норвежским.

Таджикистан
См. также: Русский язык в Таджикистане

  • Русский язык является языком межнационального общения (Конституция Таджикистана, ст. 2).
  • Данная конституционная норма конкретизируется в Законе РТ «О нормативно-правовых актах» (в ред. 2011 года):
    • ст. 48 ч. 2 Проект нормативного правового акта направляется соответствующему правотворческому органу одновременно на бумажных и электронных носителях, на государственном языке и на русском языке как языке межнационального общения.;
    • ст. 52 ч. 3 Официальное опубликование нормативных правовых актов осуществляется на государственном языке и в переводе на русский язык на язык межнационального общения…;
    • ст. 54 ч. 1 «Ахбори Маджлиси Оли Республики Таджикистан» является официальным печатным органом Маджлиси Оли Республики Таджикистан, издаваемым ежемесячно на государственном языке и на русском языке как языке межнационального общения;
    • ст. 55 ч. 1 «Свод законов Республики Таджикистан» является официальным изданием Республики Таджикистан и печатается на государственном языке и на русском языке как языке межнационального общения в виде заменяющихся листов с целью обновления его материала по мере дальнейшего развития и усовершенствования законодательства;
    • ст. 56 ч. 2 Единый государственный Реестр нормативных правовых актов Республики Таджикистан подлежит обязательному опубликованию на государственном языке и на русском языке как языке межнационального общения.

Украина

  • Согласно Конституции Автономной Республики Крым в Автономной Республике Крым русский язык используется во всех сферах общественной жизни (гл. 3, ст. 10, п. 2); на нём дублируются нормативно-правовые акты Верховного Совета АРК, Конституция АРК (гл. 1, ст. 4, п. 2), документы удостоверяющие статус гражданина (гл. 3, ст. 11); допускается использование (по ходатайству участника соответствующего производства) в качестве языка судопроизводства, нотариального производства, производства по делам об административных правонарушениях, юридической помощи (гл. 3, ст. 12); на нём принимается для пересылки почтовая и телеграфная корреспонденция от граждан (гл. 3, ст. 13, п.1); используется во всех сферах обслуживания (гл. 3, ст. 13, п.2).
  • В 2012—2014 годах русский язык имел статус регионального в ряде административных единиц Украины, а также был одним из трёх основных языков информатики на всей территории государства согласно Закону «Об основах государственной языковой политики» № 5029-VI.

Узбекистан

  • В Узбекистане акты о рождении, заключении брака, его расторжении и смерти оформляются на узбекском языке (с латинской графикой), но графы для заполнения в бланках оформляются на двух языках — узбекском (латинская графика) и русском.
  • Согласно ст. 12 Закона «О государственном языке Республики Узбекистан» В Республике Узбекистан нотариальные действия осуществляются на государственном языке. По требованию граждан текст оформленного документа нотариусом или лицом, исполняющим нотариальные действия, выдается на русском языке или при наличии возможности — на другом приемлемом языке.

Израиль
См. также: Русский язык в Израиле

  • В Израиле производители и импортеры лекарств обязаны помещать в упаковки развернутую информацию о препарате на русском и арабском языках.

США
См. также: Русский язык в США

  • В штате Нью-Йорк, согласно внесенной в 2009 году поправке в избирательное законодательство, во всех городах штата, в которых проживает более миллиона человек, все связанные с процессом выборов документы должны переводиться на русский язык. К таковым относятся:
  • Нью-Йорк — 8 336 697 человек
  • В 21 штате США из 50 можно сдавать письменный экзамен для получения водительского удостоверения на русском языке. К таковым относятся:
  • Штат Айдахо
  • Штат Айова
  • Штат Алабама
  • Штат Вашингтон
  • Штат Висконсин
  • Штат Джорджия
  • Штат Калифорния
  • Штат Коннектикут
  • Штат Кентукки
  • Штат Массачусетс
  • Штат Миннесота
  • Штат Миссури
  • Штат Мичиган
  • Штат Мэриленд
  • Штат Нью-Джерси
  • Штат Нью-Йорк
  • Штат Огайо
  • Штат Орегон
  • Штат Род-Айленд
  • Штат Северная Дакота
  • Штат Северная Каролина

Неудачные правовые попытки придания русскому языку статуса государственного
Латвия
См. также: Русский язык в Латвии

  • В 2012 году в стране прошёл референдум за принятие законопроекта, который путём поправок к конституции наделял русский язык государственным статусом наряду с латышским. В результате «за» проголосовало 24,88 %, «против» — 74,8 %. Таким образом законопроект был отклонён, и русский язык не получил государственный статус.

Русский язык также был официальным в следующих ныне не существующих государствах: Российская империя (1721—1917)

  • Использовался де-факто до 1906 года.
  • Общегосударственный в 1906—1917 годах согласно Ст.3 Основных Государственных Законов — Русский язык есть язык общегосударственный и обязателен в армии, во флоте и во всех государственных и общественных установлениях…

Российская республика (1917)

  • Общегосударственный с 1 сентября по 25 октября 1917 года по действующим Основным Государственным Законам согласно Ст.3 — Русский язык есть язык общегосударственный и обязателен в армии, во флоте и во всех государственных и общественных установлениях…

Советская Россия (1917—1922)

  • Общегосударственный с 25 октября 1917 года по 19 июля 1918 года по действующим Основным Государственным Законам согласно Ст.3 — Русский язык есть язык общегосударственный и обязателен в армии, во флоте и во всех государственных и общественных установлениях…
  • Принятая 10 июля 1918 года Конституция РСФСР (вступила в силу 19 июля), отменявшая действие Основных Государственных Законов, не предусматривала официального языка в государстве. Де-факто русский язык продолжал использоваться.

Литовско-Белорусская Советская Социалистическая Республика (1919)

  • В 1919 году один из пяти общегосударственных языков ЛитБела согласно декрету Совета народных комиссаров ЛитБела от 21 марта 1919 года «О национальных правах населения республики» — Пять языков — литовский, польский, еврейский, белорусский и русский, как наиболее распространенные в Республике, считаются Общегосударственными языками

Советская Социалистическая Республика Белоруссия (1920—1922)

  • С 1920 по 1922 год один из четырёх языков независимой ССРБ согласно Декларации «О провозглашении независимости Советской Социалистической Республики Белоруссии» — Устанавливается полное равноправие языков (белорусского, русского, польского и еврейского) в сношениях с государственными учреждениями и в организациях и учреждениях народного просвещения и социалистической культуры
  • В 1922 году ССРБ объединилась с РСФСР, УССР и ЗСФСР в СССР, в дальнейшем функционирование языков на её территории определялась внутрисоюзными законами.

СССР (1922—1991)

  • Использовался де-факто до 1990 года
  • Официальный в 1990—1991 согласно ст.4 р.1 Закона СССР от 24.04.1990 «О языках народов СССР» — …С учетом исторически сложившихся условий и в целях обеспечения общесоюзных задач русский язык признается на территории СССР официальным языком СССР и используется как средство межнационального общения…
  • Белорусская ССР
    • С 1922 по 1927 год один из четырёх языков БССР согласно Декларации «О провозглашении независимости Советской Социалистической Республики Белоруссии» —Устанавливается полное равноправие языков (белорусского, русского, польского и еврейского) в сношениях с государственными учреждениями и в организациях и учреждениях народного просвещения и социалистической культуры
    • С 1927 по 1937 год некоторые официальные функции:
      • …В государственных и общественных учреждениях и организациях Белорусской Социалистической Советской Республики устанавливается полное равноправие белорусского, еврейского, русского и польского языков — ст.21 гл. I Конституции Белорусской ССР от 1927 года.
      • Опубликование важнейших законодательных актов производится на белорусском, еврейском, русском и польском языках — ст.23 гл. I Конституции Белорусской ССР от 1927 года.
    • С 1937 по 1978 год некоторые официальные функции:
      • Законы, принятые Верховным Советом БССР, публикуются на белорусском, а также на русском, польском и еврейском языках за подписями председателя и секретаря Президиума Верховного Совета БССР — ст.25 гл. III Конституции Белорусской ССР от 1937 года.
    • С 1978 по 1991 год некоторые официальные функции:
      • Законы Белорусской ССР, постановления и иные акты Верховного Совета Белорусской ССР публикуются на белорусском и русском языках за подписями Председателя и Секретаря Президиума Верховного Совета Белорусской ССР — ст.103 гл.12 п. V Конституции Белорусской ССР от 1978 года.
      • Судопроизводство в Белорусской ССР ведется на белорусском или русском языках или на языке большинства населения данной местности. Участвующим в деле лицам, не владеющим языком, на котором ведется судопроизводство, обеспечивается право полного ознакомления с материалами дела, участие в судебных действиях через переводчика и право выступать в суде на родном языке — ст.158 гл.18 п. VIII Конституции Белорусской ССР от 1978 года.

Чеченская Республика Ичкерия (1991—2000/2007; непризнанное государство)

  • Официальные функции в 1992—2007 согласно ст.52 р.2 Конституции Чеченской Республики — …Граждане Чеченской Республики обращаются к государственным и общественным органам на чеченском или русском языках…

Организации, в которых русский язык является официальным или рабочим

  • Содружество Независимых Государств (СНГ) — Рабочим языком Содружества является русский язык — Устав Содружества Независимых Государств, ст. 35 (Не подписан Украиной и Туркменией)
  • Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ)
  • Организация Объединённых Наций (OOH)
  • Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ)
  • Международная организация гражданской авиации (ИКАО)
  • Организация Объединённых Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО)
  • Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ)
  • Всемирная организация интеллектуальной собственности (ВОИС)
  • Международный союз электросвязи (МСЭ)
  • Всемирная метеорологическая организация (ВМО)
  • Всемирная туристская организация (ЮНВТО)
  • Продовольственная и сельскохозяйственная организация ООН (ФАО)
  • Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР)
  • Евразийское экономическое сообщество (ЕврАзЭС) — Рабочим языком ЕврАзЭС является русский язык — Договор об учреждении Евразийского экономического сообщества, ст.17.
  • Евразийская экономическая комиссия (ЕЭК)
    • Рабочим языком Комиссии является русский язык — Договор о Евразийской экономической комиссии, ст.33.
    • …Запросы направляются в письмееной форме на русском языке — Регламент работы Евразийской экономической комиссии, гл. II, ч. 6, ст. 84.
    • Ответ направляется в письменной форме на русском языке… — Регламент работы Евразийской экономической комиссии, гл. II, ч. 6, ст. 86.
    • Официальный сайт Комиссии в сети Интернет ведётся на русском, белорусском, казахском и английском языках Коллегией. Порядок его формирования и ведения утверждается Коллегией.
      Официальное опубликование решений Комиссии на официальном сайте Комиссии в сети Интернет осуществляется на русском языке… — Регламент работы Евразийской экономической комиссии, гл. VI, ст. 103.
  • Организация Договора о коллективной безопасности (ОДКБ) — Официальным и рабочим языком Организации является русский язык — Устав Организации Договора о коллективной безопасности, ст.28.
  • Шанхайская организация сотрудничества (ШОС)
  • Секретариат Договора об Антарктике (СДА)
  • Международная организация по стандартизации (ИСО)
  • Международный уголовный суд (МУС)
  • Союзное государство — Официальными языками Союзного государства являются государственные языки государств-участников без ущерба для конституционного статуса их государственных языков. В качестве рабочего языка в органах Союзного государства используется русский язык — Договор о создании Союзного государства, ст. 11.
  • Организация за демократию и экономическое развитие — ГУАМ (ГУАМ) — Официальными и рабочими языками ГУАМ являются английский и русский — Устав Организации за демократию и экономическое развитие — ГУАМ, ст.17.
  • Международная федерация обществ Красного Креста и Красного Полумесяца (МФОКК и КП)
  • Региональная метрологическая организация КООМЕТ (КООМЕТ)
  • Заседания Комитета ведутся на английском и/или на русском языках — Меморандум о сотрудничестве, р. 6, ст.1.
  • Документы общего распространения, получаемые и рассылаемые Секретариатом, должны быть отредактированы на английском и на русском языках — Меморандум о сотрудничестве, р. 6, ст.2.
  • Окончательные отчеты по выполненным работам могут быть отредактированы на английском, французском, немецком или русском языках. Авторам отчетов предоставляется выбор языка, достаточно понятного для тех специалистов, которым они желают сообщить свою информацию или соображения — Меморандум о сотрудничестве, р. 6, ст.3.

✎ Страны с русскоговорящим населением. Инфографика

Русский язык является родным языком для 147 миллионов человек. Ещё 113 миллионов владеют им как вторым языком. По степени распространения (числу носителей языка) русский язык является пятым языком в мире (после английского, китайского, испанского и арабского). Среди языков, являющихся для их носителей родными, русский в 2009 году занимал 8-е место в мире после китайского, испанского, английского, арабского, хинди, бенгали и португальского языков.
По статистическим данным ООН и исследовательской группы Euromonitor International, русскоговорящее население бывших советских республик за последние двадцать лет неуклонно сокращается. Например в Казахстане — минус 2 млн носителей русского языка за 22 года. В 2016 году число граждан, говорящих на нём дома, составило 20,7% (3 млн 715 тысяч человек) по сравнению с 33,7% (5 млн 710 тысяч человек) в 1994 году. Кроме того, в планах у Казахстана — переход на латиницу.

• Самые популярные языки мира. Инфографика ↓
По разным подсчётам, в мире говорят на 7000 языках, однако лишь несколько десятков из них имеют мировое значение или используются официально. В ООН в качестве официальных признаны всего 6 языков: английский, арабский, русский, французский, китайский и испанский. В настоящее время 80% жителей Земли используют лишь 80 языков, что позволяет учёным делать неутешительные прогнозы. Так, согласно их расчётам, уже через 30-40 лет более половины ныне существующих языков выйдет из употребления.
Распространение того или иного языка связано с несколькими факторами. Во-первых, при изучении иностранного языка выбор падает на наиболее универсальный способ коммуникации. Сегодня самые популярные языки в мире используются для взаимодействия в сфере торговли, политических отношений, культуры, интернет-коммуникаций. На территории Азии многие коммуникации происходят на арабском и китайском языках. В странах СНГ остаётся большое число носителей русского языка. Сегодня наиболее универсальным в мире является английский: он распространён на всех континентах и входит в образовательные стандарты многих стран.
Во-вторых, самые популярные языки в мире претерпели изменения за счёт миграции коренного населения Англии, Испании и Португалии. Испанский является официальным языком во многих странах Южной Америки и вторым по распространённости у соседей: жителей США. Португальский преобладает в Бразилии и набирает обороты по распространённости в мире из-за возрастающей роли страны в качестве сырьевого и экономического партнёра.
Большую роль играет территориальное соседство со странами, где проживают носители языка. Например, у жителей восточных окраин России наибольшей популярностью пользуются японский и китайский. Немаловажное значение имеют и собственные предпочтения, когда язык просто нравится по той или иной причине. Так, французский и испанский выбирают за их благозвучность, китайский же кажется жителям неазиатских регионов экзотичным и оригинальным.
В инфографике АиФ.ru — рейтинг наиболее распространённых языков, используемых в межличностных коммуникацииях и интернет-пространстве.
увеличение по клику, макс. размер 1000 х 3838

Список стран, где русский язык является официальным языком

Смотреть что такое «Список стран, где русский язык является официальным языком» в других словарях:

  • Список стран и территорий, где русский является официальным языком — Статус русского языка в мире Это список стран и территорий, где русский язык является официальным языком. См. также Русский язык в мире. Содержание … Википедия

  • Русский язык в мире — Основная статья: Русский язык В XX веке русский язык вошёл в число так называемых мировых (глобальных) языков. Распространение русского языка географически и территориально было во многом следствием деятельности Российской империи, затем СССР, а… … Википедия

  • Русский язык — У этого термина существуют и другие значения, см. Русский язык (значения). Русский язык Произношение: ˈruskʲɪj jɪˈzɨk … Википедия

  • Россия. Русский язык и Русская литература: История русской литературы — История русской литературы для удобства обозрения основных явлений ее развития может быть разделена на три периода: I от первых памятников до татарского ига; II до конца XVII века; III до нашего времени. В действительности эти периоды резко не… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Список официально многоязычных стран и регионов — В данный список как официально многоязычные страны и регионы включены административно территориальные единицы, в которых: более одного языка имеет определённый статус (государственный, национальный, официальный, региональный язык, язык… … Википедия

  • Язык кечуа — Кечуа Самоназвание: Qhichwa Simi, Runa Simi Страны: Аргентина, Боливия, Колумбия, Перу, Чили, Эквадор Регионы: Анды Официальный статус: Перу … Википедия

  • Немецкий язык — Запрос «немецкий» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Немецкий язык Самоназвание: Deutsch, deutsche Sprache Страны … Википедия

  • Латинский язык — Самоназвание: Lingua Latina Страны: Западная и Южная Европа, Ближний Восток … Википедия

  • Французский язык — Самоназвание: français Страны … Википедия

  • Польский язык — Самоназвание: język polski, polszczyzna Страны: Польша, США … Википедия

Какой язык в нашей республике является государственным Почему

ми и белыми цветами. У дороги стояла (бело)ствольная пл…кучая береза. Осень уб…рала и березу в золотой убор. Можно было разл…чить самый отд…ле…ый курган на р…внине ж…лтого жнв…я. Оч…ровательная осенью береза была сча…лива и сияла оз…ре…ая (с)низу отсветом сухих листьев. Наступила зима. В долгую зиму ветер бе…пощадно тр…пал обн…ж…ые ветви березы. Но вот от туманов и дождей начинали ч…рнеть и дыми…ся крыши изб. Все снежное поле раст…плялось и бл…стело на весе…ем со…нце дрожа бе…числе…ыми руч…ями. Уже пели жаворонки уже мальчишки п…стухи заг…ревали от ветров и со…нца. Зам…рали по вечерней з…ре песни девушек прощавшихся со своими подругами. Зеленели ветлы перед избами зеленела береза у дороги. Прот…кали жаркие июн…ские дни. Помню как мягко и без…аботно шумел летний ветер в ш…лковой листве березы пугая эту листву и скл…няя до самых к…лосьев тонкие гибкие ветви. Жизнь (не)стоит на месте. (Не)тем (ли) и хороша жизнь что она пр…бывает в(не)уста…ом обн…влении? Задания: Указать стиль, основную мысль, признаки текста В десятом предложении указать все части речи, подписав их сверху. сущ., глаг., т.д

Пять стран Европы, где россиянам не нужен переводчик

Портал Tourweek рассказывает о пяти европейских странах, где русскоязычному туристу можно обойтись без услуг переводчика.

Доброе утро по-болгарски «доброе утро», добрый день — «добър ден», добрый вечер, соответственно, — «добър вечер», а спасибо — «благодаря». Даже на основе этого русско-болгарского микроразговорника можно сделать правильный вывод: обойтись без переводчика российскому туристу в Софии или Варне вполне реально. Если не поймут ни слова из сказанного вами (что вряд ли), вы сами худо-бедно поймёте говорящего. Вывески, объявления и меню в ресторанах просто нужно внимательно читать, и они будут понятны без перевода. А в курортных городах, среди обслуживающего персонала гостиниц обязательно найдётся кто-то, вполне сносно говорящий по-русски. Остаётся лишь пожелать «Приятен пътуване до България»!

Польша

Поначалу польская речь звучит для русского уха очень странно — в сплошном потоке шипящих и носовых согласных звучат отдельные слова, похожие на русские. Кстати, не стоит поддаваться этому впечатлению: похожие на русские польские слова могут означать совсем другое: «дыня» — тыкву, «диван» — ковёр, и даже создавать путаницу в немаловажных для туриста ситуациях. Так, «склеп» — это совсем не кладбищенское сооружение, это магазин. А вот «магазин» — это склад. «Портфель» (с ударением на первом слоге) — всего лишь кошелёк.

Но не пугайтесь, непонятым в Польше вы не останетесь. Русский язык несколько поколений поляков изучали в школе, среди людей старшего поколения он ещё не забыт. Среди молодых людей тоже находятся владеющие русским — он наряду с английским и немецким входит в тройку самых изучаемых в Польше языков. В городах, где часто бывают русскоговорящие туристы — Варшаве, Гданьске, Сопоте многие надписи дублируются на русском, а персонал гостиниц, ресторанов и музеев всегда готов прийти на помощь в случае языковых затруднений. И чаще всего им это удаётся — польский язык всё-таки славянский, непреодолимой языковой стены нет.

Эстонский язык относится к финно-угорской языковой семье, даже ближайшие соседи эстонцев — латыши и литовцы их не понимают. Но старшее поколение в крупных городах и в столице страны Таллине неплохо понимает и говорит по-русски. А в пограничных с Россией городках русскую речь можно услышать даже чаще, чем эстонскую. Правда, объявлений и вывесок на русском языке нет — закон о государственном языке их запрещает.

Неплохой вариант для решения «языковой проблемы» русскоязычными туристами в Таллине и других городах — найти русское кафе, их там очень много. В таком кафе можно не только хорошо покушать и отдохнуть, но и получить нужную информацию от русскоговорящего официанта и даже купить туристическую карту на русском языке. Карты и путеводители на русском продаются и в сувенирных лавках и киосках.

Литва

Литва граничит с Калининградской областью России, Вильнюс и Калининград разделяют всего 300 километров, люди по обе стороны границы часто ездят друг к другу, есть даже электричка Калининград-Вильнюс. В самой Литве, кроме русских, проживает ещё много белорусов, украинцев, поляков — все они в той или иной степени владеют русским языком. Так что без переводчика в Литве вполне можно обойтись, даже на рынках, не говоря уже о ресторанах и кафе. По статистике русским в Литве владеют больше половины жителей страны — 78% населения. Но не пытайтесь прочитать надписи на литовском — этот язык очень трудный и не имеет «родственников» среди других европейских языков.

Латвия

В столице Латвии Риге у русскоговорящего туриста проблем с языком точно не будет — здесь русскую речь можно услышать даже чаще, чем латышскую. Но с вывесками и объявлениями та же проблема, что и в Эстонии — закон о языках не разрешает употребление других языков, кроме латышского. Правда, карты и путеводители на русском продаются повсеместно, да и найти русскоговорящего гида — не проблема.

В других латвийских городах русский язык распространён меньше, но отыскать русскоговорящего не трудно. Персонал гостиниц и музеев, как правило, говорит по-русски, а на знаменитом курорте Юрмала это общее правило.
Статья подготовлена по материалам первого в России центра по обучению языкам в формате тренингов — «Свобода Слова»: http://www.lingvo-svoboda.ru/trainings/skype/

Рубрики: Статьи

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *